Aviso sobre los comentarios y la ortografía
Publicado el día 14 Mayo, 2006
Clasificado en TODAS|
Comunicamos que, a partir de este momento, no se aprueban comentarios con faltas de ortografía.
Se reciben tantos comentarios con tantas faltas y tan brutales -una cosa son acentos y errores casuales y otra “desparramar en el teclado”- que sintiéndolo mucho, no se van a aprobar comentarios mal escritos.
(Los comentarios que no tengan que ver con el contenido del artículo en cuestión tampoco serán publicados.)
Os pedimos también que nos aviseis de las erratas que encontreis vía formulario de contacto. Gracias.
Dejamos, para quien lo necesite, estos enlaces:
• R.A.E.
• Diccionarios y Glosarios
Otros artículos que pueden interesarte:
Comentarios
8 respuestas a “Aviso sobre los comentarios y la ortografía”
Puedes enviarnos tu comentario o un Ping (trackback) desde tu weblog.
Nota: Los comentarios fuera de tema, con insultos o con repetidas faltas de ortografía, no serán admitidos.
No dejeís tampoco números de teléfono. Recordad que los comentarios sirven para debatir sobre el artículo. Gracias por participar en la conversación.











Me parece sencillamente perfecto, ya que un foro que se precie, tome medidas al respecto. El lenguaje es importante, tanto la forma como el fondo, y si queremos ser un pais avanzado, la base es la educación, y el lenguaje su instrumento.
Gracias.
Magnífica iniciativa. Ojalá se generalice.
Es lo más acertado. Si por mí fuera incluso sería más restrictivo.
Yo haría como en el colegio: 2-3 faltas graves o 5-6 faltas leves y suspendido. ¡Ah!, la falta reiterada de tildes no es una falta leve o error menor. Es una falta importante.
Los errores ortográficos más importantes que he observado por internet son los siguientes:
- Sustituir la “qu” por “k”. Esto es de juzgado de guardia… por no hablar del nivel académico de quien hace esto, que es bastante poco según se ve (o se lee).
- Eliminación total de las tildes. Esto también es para meter en la cárcel a más de uno y no dejarlo salir hasta que aprenda a ponerlas. Las tildes es una de las primeras cosas que enseñan en la escuela. Desde pequeño también me enseñaron que se ha de llamar tilde o acento ortográfico y no simplemente acento pues todas las palabras tienen acento.
También a veces las ponemos donde no existen (la palabra “ti” no la lleva pero la ponemos pues la confundimos por “mí”).
- Falta total de los símbolos DE EXCLAMACIÓN E INTERROGACIÓN “¡” Y “¿”. Omitir estos símbolos propios del castellano es como omitir las eñes “Ñ”.
- Sustitución de la “C-Z” por la “S” y viceversa. Esto es un error o falta menor que lo suelen cometer nuestros hermanos de lengua iberoamericanos pues sesean y les cuesta más diferenciar entre las dos letras.
- Mezclar los sistemas métrico y anglosajón: En el sistema métrico, los puntos es separación de millares y las comas de decimales, y es el sistema que la mayoría usamos… pero como internet está dominado por el inglés, se termina sin darnos cuenta asumiendo el sistema anglosajón y poniendo como separación de decimales el punto aunque pensemos en una coma.
Yo también cometo faltas y en la medida de mis posibilidades procuro corregirlas, aunque hay mucha gente que les criticas por su mala ortografía y te atacan o “muerden”, o meten la escusa de “esto no toca en el foro…” o “es una tontería eso de las faltas” con lo que se hace patente aún más su ignorancia.
Aclaro que este no es un espacio “educativo”, tan solo divulgativo y no somos la “enciclopedia británica” precisamente.
Yo soy la primera en defender cierta libertad en el uso del lenguaje y creo sano incluso inventar “palabros” y personalizarlo.
En cuanto a “nuestros hermanos de lengua iberoamericanos” creo que utilizan, en general, un lenguaje más rico que nosotr@s.
Suele decirse que la cultura de una persona se puede medir por el número de palabras que utiliza en su lenguaje habitual. Con ese baremo, latinoamérica nos dejaría a los “españolit@s de pro” bastante a la cola… usan bastante más léxico que nosotr@s.
En cuanto a las faltas que se citan: sí, son las habituales en el uso de la red y no creo que sea por ignorancia sino por “costumbres adquiridas” y como esto no es un “chat”, ni el “msn”, lo dicho: revisad vuestros comentarios sino no los publicaremos. Gracias.
Me parece interesante, pero también hemos de pensar en que muchos de nosotros estamos acostumbrados a correctores ortográficos que tenemos muy “adiestrados” y que cuando prescindimos de ellos en los blogs, realmente, o por lo menos a mí , me cuesta trabajo.
Bueno, no soy docto en la materia ni mucho menos , pero a base de corregir textos me he aprendido mucho:
Tengo varias películas (suelen ser orientales) que por aquí no han aparecido y la única manera de verlas es descargarlas y conseguir aparte los subtítulos (y unirlos, claro). Agradezco el trabajo de traducción no profesional que hacen estas personas que traducen… pero cometen en muchos casos un número ingente de errores bastante molestos a la vista, por lo que me he visto forzado a corregirlos, de ahí que a base de práctica y sin usar correctores suelo captar faltas ortográficas casi “al vuelo”.
Para quienes usen Firefox, se pueden instalar la Barra de Google en donde viene una pestaña de Corrector Ortográfico para formularios (como éste, por ejemplo) y que le facilitan las cosas.
Con respecto a nuestros hermanos de lengua Iberoamericanos yo no he dicho que usen el lenguaje peor (como me parece entender). 200 años y un océano de separación implican que haya diferencias en el lenguaje. Por ejemplo, hay muchas palabras que en España se han dejado de usar y se han adoptado neologismos, pero que por allí aún se conservan. Por contra también pasa lo contrario, de debido a influencias autóctonas propias (cultura indígena) e influencias de los Estados Unidos, se han adoptado palabras nuevas o modificado otras. eso no quiere decir que sea mejor o peor… sólo distinto.
Uno de los países en donde mejor se usa el castellano en América es en Colombia.
Tampoco es una incorrección el seseo. Hace 200 años tal vez, pero como ya la mayoría de los hispano-hablantes ya no pronuncia la “Z” se ha pasado de considerarse una incorrección a una variación de la pronunciación. esto también pasa con la “B” y “V” y con la “Y” y “LL”. Por ejemplo, la “V” tiene un pronunciamiento diferente a la “B” (la “V” se pronuncia con una mezcla de “B” y “F”… en alemán se pronuncia correctamente estas dos letras), pero ya casi todo el mundo las pronuncia igual y con el tiempo se terminará por perder definitivamente su diferencia.
Lo que sí considero un error es usar el término de “Latinoamérica” y “Raza Latina” (La raza latina no existe). “Latino” y “Latinoamérica” son términos que vienen de los Estados Unidos principalmente. La cultura que se dio al centro y sur de América no fue dada directamente de la cultura latina o romana, sino de la cultura española y portuguesa. Usando el termino “Latino” como digo, se da un papel de importancia al resto de los países de cultura directamente latina (Francia, Italia y todo lo que es el entorno mediterráneo) que nunca han tenido.
Aplaudo la iniciativa. Pero yo tengo un pequeño problema, no suelo escribir mayúsculas salvo en nombres propios (y en contadas ocasiones), además del signo de exclamación inicial (¡). Hago propósito de enmienda para que me permitáis seguir comentando en ocasiones. De todos modos, a veces las erratas (por ejemplo, por culpa de la velocidad en la escritura) son perdonables, lo que es menos perdonable son faltas de ortografía graves, y se diferencian a simple vista.
Es bueno hacer pedagogía también aquí.
Un saludo.